Train de nuit pour Babylone (recueil de nouvelles), Denoël, 1999

(Driving Blind, Avon Books, 1997)

Traduction Hélène Collon

ISBN 2.207.24752.X

 

La maison coupée en deux (House Divided)

Si on tue la M.G.M., qui héritera du lion ? (If MGM Is Killed, Who Gets the Lion?)

Train de nuit pour Babylone (Night Train to Babylon)

Salut ! Faut que je m'en aille (Hello, I Must Be Going)

Larcin majeur (Grand Theft)

Vous ne me reconnaissez pas ? (Remember Me?)

Tralalalalère (Fee Fie Foe Fum)

A l'aveuglette (Driving Blind)

Je me demande ce qu'est devenue Sally (I Wonder What's Become of Sally)

Rien ne change jamais (Nothing Changes)

Un vieux chien couché dans la poussière (That Old Dog Lying in the Dust)

Quelqu'un sous la pluie (Someone in the Rain)

Monsieur et Madame Comparse (Madame Et Monsieur Shill)

Le miroir (The Mirror)

La fin de l'été (End of Summer)

Tonnerre du matin (Thunder in the Morning)

La plus haute branche de l'arbre (The Highest Branch on the Tree)

Vite fait mâle fait (A Woman Is a Fast-Moving Picnic)

La vierge ressuscitée (Virgin Resusitas)

M. Pâle (Mr. Pale)

Le coucou de la pendule (That Bird that Comes out of the Clock)

Pour conclure en un mot (A Brief Afterword), postface par Ray Bradbury